A questão que eu gostaria de abordar aqui é que é necessario tambem trabalhar essas palavras, afinal essas fazem parte tambem de uma cultura, e como ja devem saber, para aprender uma lingua nova temos que aprender uma cultura nova, para melhor compreender expressões, girias, palavrões, etc.
O interessante no Inglês é que se pararmos para observar o acervo de palavrões, iremos notar que a lista sera concerteza muito pequena em comparação ao português, por exemplo.
Só com a palavra "FUCK", podemos criar enúmeros significados, incluindo junto a ele, por exemplo, a palavra:
- All: FUCK ALL
- Off : FUCK OFF
Levando em consideração que o verbo GET significa "conseguir/obter", as vezes fica dificil entender por que o significado de GET UP seria "levantar".
Consequentemente podemos perceber a semelhança entre GET e FUCK, claro que cada um parte para um lado, mas analisando friamente e sem constrangimento o principio de flexibilidade é o mesmo.
Caso estiverem curiosos, dêem uma pesquisada, e perceberão que Fuck tem sim uma complexidade no Inglês, mesmo sendo uma gíria.

sempre quando eu vejo palavrões traduzidos , amaioria deles tem a palavra fuck.eu não vou explicar mais por que eu tenho vergonha
ResponderExcluirO único problema é ensinar uma coisa dessas numa escola evangélica! Com certeza, se a diretora souber, será demitido o professor e sua reputação vai lá para baixo. Apesar de eu ser católico, mas...
ResponderExcluir